I English

皆さんお元気でしょうか…。ペナーです。この頃完ッ全に昼夜逆転の生活を送っているわけですが、今日くらいは太陽の下で活動したいと思っている次第であります。

ところで、現在午前5時なのですが、絵チャットで同室した英語圏の方に日本語を教えて欲しいと言われまして、英語全然出来ない、日本語も怪しいくせにOK出してしまい、挙句メッセンジャ登録までしてアレコレやり取りをしているところです。

これほど、MSNメッセンジャに手書き機能があってよかったと思った日はありません。ジェスチャーのごとく絵で会話…しかし、日本語を教えるのだからそれでは済まされない。

まず聞かれたのが"How are you? I'm fine."は日本語だとどんなんだと。そのまんま直訳だと「調子はどうですか」「いいよ」なんだけど*1、これって、果たして日本語にしたところで使うんだろうか?
ここでは、直訳ではなくて、このやり取りは、日本語文化ではどうなるのかというものを求めているのではないだろうか。
まあそうだとしてもそこまで頭を回す余裕はゼロなわけで_| ̄|○

なんかもう会話のコンバートは不毛な気がしてきたので漢字を教えたり逆に英語教えてもらったりした…。"be right back"の説明をもらったがそれもやっぱり英語でよくわかんね(゜∀。)

*1:多分。